Accueil / Actualité / Harry Potter / Les livres / HP1 - L'École des Sorciers / Harry Potter À l’École des Sorciers

Harry Potter À l’École des Sorciers

Harry Potter À l'École des Sorciers

Fiche technique

Titre : Harry Potter à l’École des Sorciers
Titre original : Harry Potter and the Philosopher’s Stone (littéralement « Harry Potter et la Pierre Philosophale »)
Auteur : J.K. Rowling
Traducteur : Jean-François Ménard
Premier éditeur : Bloomsbury
Éditeur français : Gallimard
Nombre de pages : 223 (VO) / 232 (VF)
Dates de parution : 30 juin 1997 (Royaume-Uni) / 16 novembre 1998 (France)
Dessinateur : Jean-Claude Götting
Traduction : en 68 langues
Adaptation cinématographique : par Chris Columbus en 2001

Synopsis

« Le jour de ses onze ans, Harry Potter, un orphelin élevé par un oncle et une tante qui le détestent, voit son existence bouleversée. Un géant vient le chercher pour l’emmener à Poudlard, la célèbre école de sorcellerie où une place l’attend depuis toujours. Voler sur des balais, jeter des sorts, combattre les Trolls : Harry Potter se révèle un sorcier vraiment doué. Mais quel mystère entoure sa naissance et qui est l’effroyable V…, le mage dont personne n’ose prononcer le nom ? »

Le saviez-vous ?

C’est alors qu’elle attendait un train (dont le trajet était entre Manchester et la Gare de King’s Cross) que l’idée de Harry Potter lui est venue, nous sommes en 1990, pendant les cinq années suivantes elle peaufinera son intrigue, puis enverra des dizaines d’exemplaires de son manuscrits à des agents littéraires qui la refuseront avant que Christopher Little, lui, ne l’accepte : nous sommes en 1995.

Le titre original de ce premier tome est Harry Potter and the Philosopher’s Stone (« Harry Potter et la Pierre Philosophale »), mais il a été transformé aux États-Unis en Harry Potter and the Sorcerer’s Stone (« Harry Potter et la Pierre du Sorcier ») et en France par Harry Potter à l’École des Sorciers afin de ne pas effrayer les lecteurs potentiels devant un titre trop obscur. Ce faisant, ce premier tome est le seul à ne pas commencer par « Harry Potter et ».

Gallimard est la première maison d’édition à avoir traduit un tome Harry Potter dans le monde.
Le premier tome a été traduit en Latin et Grec ancien sur une volonté de la maison Bloomsbury.

Lors de son premier tirage, Harry Potter and the Philosopher’s Stone n’est sorti des imprimeries qu’en un petit nombre d’exemplaires : 500 !

Liste des chapitres

1. Le survivant – accéder à la fiche
2. Une vitre disparaît – accéder à la fiche
3. Les lettres de nulle part – accéder à la fiche
4. Le gardien des Clés – accéder à la fiche
5. Le chemin de traverse – accéder à la fiche
6. Rendez-vous sur la voie 9 3/4 – accéder à la fiche
7. Le choixpeau magique – accéder à la fiche
8. Le maître des potions – accéder à la fiche
9. Duel à minuit – accéder à la fiche
10. Halloween – accéder à la fiche
11. Le match de Quidditch – accéder à la fiche
12. Le miroir du Riséd – accéder à la fiche
13. Nicolas Flamel – accéder à la fiche
14. Norbert le dragon – accéder à la fiche
15. La forêt interdite – accéder à la fiche
16. Sous la trappe – accéder à la fiche
17. L’homme aux deux visages – accéder à la fiche

Portolien

Les personnages les plus inspirants de la saga « Harry Potter » (liste non exhaustive)

Nous avions parlé il y a quelques temps des personnages les plus drôles de la …